Thursday, September 6, 2007


Part of a series on
Islam Beliefs Allah · Oneness of God Muhammad · Prophets of Islam
Profession of Faith · Prayer Fasting · Charity · Pilgrimage
History & Leaders Timeline of Muslim history Ahl al-Bayt · Sahaba Rashidun Caliphs · Shi'a Imams
Texts & Laws Qur'an · Sunnah · HadithSufi order Fiqh · Sharia Kalam · Tasawwuf (Sufism)
Major branches Culture & Society Academics · Animals · Architecture · Art Calendar · Children · Demographics Festivals · Mosques · Philosophy Politics · Science · Women
Islam & other religions See alsoSufi order Criticism of Islam · Islamophobia Glossary of Islamic terms
Islam Portal
Tariqah (طريقه transliteration: Ṭarīqah; pl.: طرق; Ṭuruq or Persian: Tarighat) means "way", "path" or method. In Sufism, it is conceptually related to Haqīqah, truth, the ineffable ideal that is the pursuit of the tradition. Thus one starts with Islamic law, the exoteric or mundane practice of Islam and then is initiated onto the mystical path of a Tarīqah. Through spiritual practices and guidance of a Tarīqah the aspirant seeks Haqiqa or ultimate truth.
A Tarīqah is a school of Sufism. A Tarīqah has a Murshid, or Guide, who plays the role of leader or spiritual director of the organization.
A Sufi Tarīqah is a group of Murīd (pl.: Murīdīn), Arabic for desirous, desiring the knowledge of knowing God and loving God (a Murīd is also called a 'Faqīr' or 'Fakir' (Arabic: فقير ) another Arabic word that means poor or needy, usually used as al-Faqīr 'ilá Allāh, English: The needy to God's knowledge (Arabic: الفقير إلى الله )).
Nearly every Tarīqah is named after its founder, and when the order is referred to as a noun -yah is usually added to a part of the founder's name. For example the "Rifai order," named after Shaykh `Ahmed er Rifai, is called the "Rifaiyyah", the "Qādirī order," named after Shaykh `Abd al-Qādir al-Jīlānī, is called the "Qādiriyyah". Often Tarīqahs are offshoots of other Tarīqahs, for example the Jelveti order founded by Aziz Mahmud Hudayi who are an offshoot of the Bayrami order founded by Hajji Bayram in Ankara who are an offshoot of the zahidiyye founded by Pir Zahid al-Gaylani in Iran. The Khalwatī order are a particularly splintered order with numerous offshoots such as the Jerrahī, Sunbulī, Nasuhī, Karabashiyyah and others, the Tijaniyyah order prevalent in West Africa also has its roots in this Tariqa. The Galibi Order founded by Galip Hassan Kuscuoglu in Ankara, Turkey, still coninues today.
In most cases the shaykh nominates his 'khalīfah' or successor during his lifetime, who will take over the order. In rare cases, where the shaykh dies without naming a khalīfah, the Murīds of the Tarīqah elect another spiritual leader through a vote. In some orders, it is recommended to take a khalīfah from the same order as their Murshid. In some groups it is customary for the khalīfah to be the son of the shaykh, although in other groups the khalīfah and the shaykh are not normally relatives. In yet other orders, a successor may be identified through the spiritual dreams of its members.
Tarīqahs have a Silsilah (Arabic: ( سلسلة ) meaning chain or, more idiomatically, a lineage of various Shaykhs that eventually leads back to Muhammad. Almost all order except the Naqshbandi order has a Silsilah that leads back to Muhammad through `Alī. (The Naqshbandi Silsilah goes back to Abu Bakr the first Caliph of Sunni Islam and then Muhammad.) This has led some Western writers on Islam to wrongly assume that many of the Tarīqas have a Shi`ite influence within them, although this idea falls short when it is remembered that all of the founders of the main Sufi orders have been Sunni Muslims: `Abd al-Qādir al-Jīlānī adhered to the Ḥanbalī a school (madhhab) of Sunni Islamic law, and almost all of the famous shaykhs of the Shādhilī order have been staunch Sunni Muslims.
Take the following example, here is the Silsila of the Oveyssi order:
On the other hand there are in many of the silsilas of the Tarīqahs names of Shi'ite Imams; take for example the Qadiri silsila:
However, the differences between Sunni and Shi`ite Islam were not as acute in the first three centuries of Islam as they are today. Indeed, during Ottoman times the Sunni Turkish sultans would use the reverence that they and other Sunni Muslims had for the Shi'ite imams to appease the Shi'ite minorities that lived within their empire and many towards the end of the 19th century believed that a Sunni-Shi'ite unity was impending.
Every Murid on entering the ṭarīqah gets his 'awrād, or daily recitations, authorized by his Murshid (usually to be recited before or after the pre-dawn prayer, after the afternoon prayer and after the evening prayer). Usually, these recitations are extensive and time-consuming (for example the Murid's awrād may consist of reciting a certain formula 99, 500 or even 1000 times). One must also be in a state of ritual purity (as one is for the obligatory prayers to perform them while facing Mecca). The recitations change as a student (murid) moves from a mere initiate to other Sufi degrees (usually requiring additional initiations).
Being mostly followers of the spiritual traditions of Islam loosely referred to as Sufism, these groups were sometimes distinct from the ulema or officially mandated scholars, and often acted as informal missionaries of Islam. They provided accepted avenues for emotional expressions of faith, and the Tarīqahs spread to all corners of the Muslim world, and often exercised a degree of political influence inordinate to their size (take for example the influence that the sheikhs of the Safaviyye order had over the armies of Tamerlane, or the missionary work of Ali Shair Navai in Turkistan amongst the Mongol and Tatar people).
The Tarīqahs were particularly influential in the spread of Islam in the sub-Sahara during the 9th to 14th centuries, where they spread south along trade routes between North Africa and the sub-Saharan kingdoms of Ghana and Mali. On the West African coast they set up Zāwiyas on the shores of the river Niger and even established independent kingdoms such as the Murābiṭūn, or Almoravids. The Sanusi order were also highly involved in missionary work in Africa during the 19th century, spreading both Islam and a high level of literacy into Africa as far south as Lake Chad and beyond by setting up a network of Zawiyas where Islam was taught. Much of central Asia and southern Russia was won over to Islam through the missionary work of the ṭarīqahs, and the majority of Indonesia's population, where a Muslim army never set foot, was converted to Islam by the perseverance of both Muslim traders and Sufi missionaries.
A case is sometimes made that groups such as the Muslim Brotherhoods (in many countries) and specifically the Muslim Brotherhood of Egypt (the first, or first known), are modern inheritors of the tradition of lay ṭarīqah in Islam. This is highly contentious since the Turuq were Sufi orders with established lineages while the Muslim Brotherhood is a modern, rationalist tradition. However, the Muslim Brotherhood's founder, Hassan al Banna, did have a traditional Islamic education (his family were Hanbali scholars) and it is likely that he was initiated into a ṭarīqah at an early age.
Certain scholars, e.g., G. H. Jansen, credit the original Tarīqahs with several specific accomplishments:
The last of these accomplishments suggests that the analogy with the modern Muslim Brotherhoods is probably accurate, but incomplete.

Mohammad
Ali ibn Abu Talib
1- Oveys Gharani
2- Salman Farsi
3- Habib-ibn Salim Ra'i
4- Soltan Ebrahim Adham
5- Abu Ali Shaqiq Balkhi
6- Sheikh Abu Torab Nakhshabi
7- Sheikh Abi Amro Istakhri
8- Abu Ja'far Hazza
9- Sheikh Kabir Abu Abdollah Mohammad-ibn Khafif Shirazi
10- Sheikh Hossein Akkar
11- Sheikh Morshed Abu-Isshaq Shahriar Kazerouni
12- Khatib Abolfath Abdolkarim
13- Ali-ibn Hassan Basri
14- Serajeddin Abolfath Mahmoud-ibn Mahmoudi Sabouni Beyzavi
15- Sheikh Abu Abdollah Rouzbehan Baghli Shirazi
16- Sheikh Najmeddin Tamat-al Kobra Khivaghi
17- Sheikh Ali Lala Ghaznavi
18- Sheikh Ahmad Zaker Jowzeghani
19- Noureddin Abdolrahman Esfarayeni
20- Sheikh Alaoddowleh Semnani
21- Mahmoud Mazdaghani
22- Amir Seyyed Ali Hamedani
23- Sheikh Ahmad Khatlani
24- Seyyed Mohammad Abdollah Ghatifi al-Hasavi Nourbakhsh
25- Shah Ghassem Feyzbakhsh
26- Hossein Abarghoui Janbakhsh
27- Darvish Malek Ali Joveyni
28- Darvish Ali Sodeyri
29- Darvish Kamaleddin Sodeyri
30- Darvish Mohammad Mozaheb Karandehi (Pir Palandouz)
31- Mir Mohammad Mo'men Sodeyri Sabzevari
32- Mir Mohammad Taghi Shahi Mashhadi
33- Mir Mozaffar Ali
34- Mir Mohammad Ali
35- Seyyed Shamseddin Mohammad
36- Seyyed Abdolvahab Naini
37- Haj Mohammad Hassan Kouzekanani
38- Agha Abdolghader Jahromi
39- Jalaleddin Ali Mir Abolfazl Angha
40- Mir Ghotbeddin Mohammad Angha
41- Shah Maghsoud Mohammad Sadegh Angha
42- Salaheddin Ali Nader Shah Angha
Muhammad
The Caliph Ali ibn Abi Talib
Imam Husayn
Imam Ali Zayn al-Abidin
Imam Muhammad Baqir
Imam Ja'far as-Sadiq
Imam Musa al-Kazim
Imam Ali Musa Rida
Ma'ruf Karkhi
Sari Saqati
Junayd al-Baghdadi
Sheikh Abu Bakr Shibli
Sheikh Abdul Aziz al-Tamīmī
Abu al-Fadl Abu al-Wahid al-Tamīmī
Abu al-Farah Tartusi
Abu al-Hasan Farshi
Abu Sa'id al-Mubarak Mukharrami
Sheikh Abdul Qadir Jilani
Preventing Islam from becoming a cold and formal doctrine by constantly infusing it with local and emotionally popular input, including stories and plays and rituals not part of Islam proper. (A parallel would be the role of Aesop relative to the Greek mythos.)
Spreading the faith in east Asia and sub-Saharan Africa, where orthodox Islamic leaders and scholars had little or no direct influence on people.
Leading Islam's military and political battles against the enroaching power of the Christian West, as far back as the Qadiri order of the 12th century. Orders of Sufism
PHILTAR (Philosophy of Theology and Religion at the Division of Religion and Philosophy of St Martin's College) has a very useful Graphical illustration of the Sufi schools.

Ashrafi
Azeemia
BaAlawi
Badawiyyah
Bektashi
Chishti
Darqawa
Halveti
Hurufi
Idrissiyyah
Ismaili
Jerrahi
Kibruyeh
Mevlevi
Naciri
Naqshbandi
Naqshbandia Owaisiah
Nimatullahi
Oveyssi-Shahmaghsoudi
Qadiri
Rifa'i
Galibi
Safaviyeh
Sanusiyya
Sarwari Qadiri
Shadhili
Suhrawardiyya
Tijani
Zahediyeh Non-traditional Sufi groups

Sufi
Category:Sufi orders
suluk
salik
Moulid
Dervishes
List of tariqas

Wednesday, September 5, 2007

Loch Gilp
Loch Gilp (Scottish Gaelic: "Loch Gilb") is a small inlet on Loch Fyne which gives its name to Lochgilphead. The Crinan Canal extends from the loch across to Crinan itself.
Coordinates: 56°00′N, 5°25′W

Tuesday, September 4, 2007

WCBS
WCBS may refer to:


  • WCBS (AM), 880 kHz

  • WCBS-FM, 101.1 MHz

  • WCBS-TV, channel 2 (digital 56)



The callsign of CBS's three flagship broadcast stations in New York City:
WCBS (AM), 880 kHz
WCBS-FM, 101.1 MHz
WCBS-TV, channel 2 (digital 56)
World Confederation of Billiard Sports
Western Conference on British Studies
West Coast Business Systems, Inc.

Monday, September 3, 2007


Dutch (Nederlands ) is a West Germanic language spoken by around 23 million people, mainly in the Netherlands, Belgium and Suriname, but also by smaller groups of speakers in parts of France, Germany and several former Dutch colonies. It is closely related to other West Germanic languages (ie. English, Frisian and German) and (to a lesser degree) the North Germanic languages. Dutch is a descendant of Old Frankish and is the parent language of Afrikaans, one of the official languages of South Africa. Dutch and Afrikaans are to a large extent mutually intelligible, although they have separate spelling standards and dictionaries and have separate language regulators. Standard Dutch (Standaardnederlands) is the standard language of the major Dutch speaking-areas and is regulated by the Nederlandse Taalunie ("Dutch Language Union").
Dutch grammar also shares many traits with German, but has a less complicated morphology caused by deflexion, which puts it closer to English. Dutch has officially three genders, masculine, feminine, and neuter, however, according to some interpretations these are reduced to only two, common and neuter, which is similar to the gender systems of most Continental Scandinavian languages.
The consonant system of Dutch did not undergo the High German consonant shift and has more in common with how English and the Scandinavian languages, especially Swedish and Norwegian, are pronounced. Like most Germanic languages it has a syllable structure that allows fairly complex consonant clusters. Dutch is often noted for the prominent use of velar fricatives (ch and g, pronounced at the back of the mouth), often picked up on as a source of amusement or even satire.
Dutch vocabulary is predominantly Germanic in origin, considerably more so than English. This is to a large part due to the heavy influence of Norman French on English, and to Dutch patterns of word formation, such as the tendency to form long and sometimes very complicated compound nouns, being more similar to those of German and the Scandinavian languages.
One of the major dialect groups of Dutch, Flemish, is spoken in the southwestern Netherlands and the northwestern part of Belgium. The whole of Dutch variants spoken in Belgium is also often called "Flemish" and sometimes claimed to be a separate language, an issue which can be very controversial for the Dutch-speaking population of Belgium. Officially, both Belgium and the Netherlands adhere to Standard Dutch. The difference between Belgian and Netherlandic Dutch is roughly comparable to the difference between American and British English, though only pronunciation-wise as both countries use the same written standard. However, most Belgian Flemings, if asked what their mother-tongue is, will give it as Dutch rather than Flemish.

Names of the Dutch language

Main article: History of Dutch History
Dutch is a Germanic language, and within this family it is a West Germanic language. Dutch did not experience the High German consonant shift (apart from the transition from /θ/ to /d/), and is a Low Franconian language. There was at one time a dialect continuum that blurred the boundary between Dutch and Low Saxon. In some small areas, there are still dialect continuums, but they are gradually becoming extinct.
Dutch is grammatically similar to German, such as in syntax and verb morphology (for a comparison of verb morphology in English, Dutch and German, see Germanic weak verb and Germanic strong verb).
Dutch has grammatical cases, but these are now mostly limited to pronouns and set phrases. Dutch has three genders: masculine, feminine and neuter although masculine and feminine have merged to form the common gender (de), whilst the neuter (het) remains distinct as before. The inflectional grammar of Dutch, for instance in adjective and noun endings, has been simplified over time.
For many English speakers, basic Dutch, when written, looks recognizable, but the pronunciation may be markedly different. This is true especially of the diphthongs and of the letter <g>, which is pronounced as a velar continuant. The rhotic pronunciation of <r> causes some English-speakers to believe Dutch sounds similar to a West Country accent; this is the reason for Bill Bryson's famous remark that when one hears Dutch one feels one ought to be able to understand it. Dutch pronunciation is, however, difficult to master for English speakers, its diphthongs and gutturals being the greatest obstacles.

Classification
Dutch is spoken by almost all inhabitants of the Netherlands and Flanders (the northern half of Belgium); in Flanders, it is often referred to by the dialect name Vlaams (Flemish). It is also spoken in the bilingual region of Brussels, together with French and other languages. In the northernmost part of France, the Dunkirk arrondissement in the Nord département, Dutch is still spoken as a minority language, also often called Vlaams. On the Caribbean islands of Aruba and the Netherlands Antilles, Dutch is used, but is less common than Papiamento (Aruba, Curaçao, Bonaire) and English (Sint Maarten, Sint Eustatius, Saba). Dutch is spoken as a mother tongue by about 60% of the population in Suriname, most of whom are bilingual with Sranan Tongo or other ethnic languages (2005, Nederlandse Taalunie: [1], in Dutch). There are also some speakers of Dutch in countries with many Dutch and Flemish immigrants, such as Canada, Australia, New Zealand and the United States. In South Africa and Namibia the closely-related language Afrikaans is spoken. There are also a number of Dutch speakers in Indonesia.

Geographic distribution
Dutch is an official language of the Netherlands, Belgium, Suriname, Aruba, and the Netherlands Antilles. The Dutch, Flemish and Surinamese governments coordinate their language activities in the Nederlandse Taalunie ('Dutch Language Union'). Dutch was an official language in South Africa up until 1961 (it had fallen into disuse after Afrikaans became an official language in 1925). A noticeable minority of the inhabitants of New Zealand, 16,347 (0.4%) are sufficiently fluent in Dutch to carry on an everyday conversation.
Standaardnederlands or Algemeen Nederlands ('Common Dutch', abbreviated to AN) is the standard language as taught in schools and used by authorities in the Netherlands, Flanders, Suriname, Aruba and the Netherlands Antilles. The Dutch Language Union defines what is AN and what is not.
Since efforts to uplift people came to be considered rather presumptuous, the earlier name Algemeen Beschaafd Nederlands ('Common Civilized Dutch') and its abbreviation ABN have been replaced with Algemeen Nederlands and thus AN.

Official status
In Flanders, there are 4 main dialect groups: West Flemish (West-Vlaams), East Flemish (Oost-Vlaams), Brabantian (Brabants), which includes several main dialect branches, including Antwerpian, and Limburgish (Limburgs). Some of these dialects, especially West and East Flemish, have incorporated some French loanwords in everyday language. An example is fourchette in various forms (originally a French word meaning fork), instead of vork. Brussels is especially heavily influenced by French because roughly 85% of the inhabitants of Brussels speak French. The Limburgish in Belgium is closely related to Dutch Limburgish. An oddity of West Flemings (and to a lesser extent, East Flemings) is that, when they speak AN, their pronunciation of the "soft g" sound (the voiced velar fricative) is almost identical to that of the "h" sound (the voiced glottal fricative), thus, the words held (hero) and geld (money) sound nearly the same, except that the latter word has a 'y' /j/ sound embedded into the "soft g". When they speak their local dialect, however, their "g" is almost the "h" of the Algemeen Nederlands, and they do not pronounce the "h". Some Flemish dialects are so distinct that they might be considered as separate language variants, although the strong significance of language in Belgian politics would prevent the government from classifying them as such. West Flemish in particular has sometimes been considered a distinct variety. Dialect borders of these dialects do not correspond to present political boundaries, but reflect older, medieval divisions. The Brabantian dialect group, for instance, also extends to much of the south of the Netherlands, and so does Limburgish. West Flemish is also spoken in part of the Dutch province of Zeeland, and even in a small area near Dunkirk, France that borders Belgium.
The Netherlands also have different dialect regions. In the east there is an extensive Low Saxon dialect area: the provinces of Groningen (Gronings), Drenthe and Overijssel are almost exclusively Low Saxon. Zuid-Gelders is a dialect also spoken in the German land of North Rhine-Westphalia. Brabantian (Noord-Brabant) fades into the dialects spoken in the adjoining provinces of Belgium. The same applies to Limburgish (Limburg (Netherlands)), but this variant also has the status of official regional language in the Netherlands (but not in Belgium). It receives protection by chapter 2 of the European Charter for Regional or Minority Languages. Limburgish has been influenced by the Rhinelandic dialects like the Cologne dialect: Kölsch Platt, and has had a somewhat different development since the late Middle Ages.
Zealandic of most of Zeeland is a transitional regional language between West Flemish and Hollandic, with the exception of the eastern part of Zealandic Flanders where East Flemish is spoken. In Holland proper, Hollandic is spoken, though the original forms of this dialect, heavily influenced by a Frisian substratum, are now relatively rare; the urban dialects of the Randstad, which are Hollandic dialects, do not diverge from standard Dutch very much, but there is a clear difference between the city dialects of Rotterdam, The Hague, Amsterdam or Utrecht.
In some rural Hollandic areas more authentic Hollandic dialects are still being used, especially north of Amsterdam. Limburgish and Low Saxon have been elevated by the Netherlands (and by Germany) to the legal status of streektaal (regional language) according to the European Charter for Regional or Minority Languages, which causes some native speakers to consider them separate languages.
Another group of dialects based on Hollandic is that spoken in the cities and larger towns of Friesland, where it displaced Frisian in the 16th century and is known as Stadsfries ("Urban Frisian").
Dutch dialects are not spoken as often as they used to be. Nowadays in The Netherlands only older people speak these dialects in the smaller villages, with the exception of the Low Saxon and Limburgish streektalen, which are actively promoted by some provinces and still in common use. Most towns and cities stick to standard Dutch - although many cities have their own city dialect, which continues to prosper. In Belgium, however, dialects are very much alive; many senior citizens there are unable to speak standard Dutch. In both the Netherlands and Belgium, many larger cities also have several distinct smaller dialects.
Many native speakers of Dutch, both in Belgium and the Netherlands, assume that Afrikaans and Frisian are 'deviant' dialects of Dutch. In fact, they are different languages, though Afrikaans has evolved mainly from Dutch. In fact, a (West) Frisian standard language has been developed.
Until the early 20th century, variants of Dutch were still spoken by some descendants of Dutch colonies in the United States. New Jersey in particular had an active Dutch community with a highly divergent dialect that was spoken as recently as the 1950s. See Jersey Dutch for more on this dialect. Russia also has some people today who speak Dutch with these dialects.

Dialects
One of the 11 official languages of South Africa, Afrikaans is derived from Dutch and is the mother tongue of about 15% of South Africa's population. It is also spoken or understood by many more. Afrikaans originated from modern Dutch (16th century-present).
Before the United Kingdom took control of South Africa from the Netherlands in 1814, the Afrikaans language (which wasn't called or considered Afrikaans at that time) was exposed to a steady stream of Dutch language influence, and the two languages were therefore almost identical. The differentiation and major changes from Dutch started when the Dutch settlers moved deep inland (Trek Boers). In addition, when the UK seized South Africa, the Dutch language spoken in South Africa was practically cut off from other Dutch-speaking areas, allowing the language to differentiate and evolve further. In 1922 the Afrikaans language was recognized as one of South Africa's official languages, alongside Dutch and English. Dutch was formally derecognized in South Africa only in 1984 (since 1961 it had merited only a mention in the legislation). By that time, however, it had no longer been in everyday official use for a long time.
The distinction of Afrikaans from the Dutch language was perhaps briefly in danger just after the Second World War when a great number of Dutch immigrants chose South Africa as their new homeland. However, the Afrikaans language survived the new influx of Dutch speakers, which might otherwise have turned Afrikaans into a mixed language. Almost all of the Dutch immigrants and their descendants now speak Afrikaans instead of Dutch, be it (in the case of the Dutch-born parents) with a slight accent. A great deal of mutual intelligibility still exists.
Someone who is able to speak Dutch usually can read and understand Afrikaans (especially when the native dialect is Hollandic, Zealandic, Flemish or Brabantic). There are also Dutch-based creole languages.

Derived languages

Main article: Dutch phonology Sounds
The vowel inventory of Dutch is large, with 14 simple vowels and four diphthongs. The vowels /eː/, /øː/, /oː/ are included on the diphthong chart because they are actually produced as narrow closing diphthongs in many dialects, but behave phonologically like the other simple vowels. [ɐ] (a near-open central vowel) is an allophone of unstressed /a/ and /ɑ/.

Vowels
Where symbols for consonants occur in pairs, the left represents the voiceless consonant and the right represents the voiced consonant.
Notes:
1) [g] is not a native phoneme of Dutch and only occurs in borrowed words, like goal.
2) [ʔ] is not a separate phoneme in Dutch, but is inserted before vowel-initial syllables within words after /a/ and /ə/ and often also at the beginning of a word.
3) In some dialects, notably that of Amsterdam, the voiced fricatives have almost completely merged with the voiceless ones, and /v/ is usually realized as [f], /z/ is usually realized as [s], and /ɣ/ is usually realized as [x].
4) [ʃ] and [ʒ] are not native phonemes of Dutch, and usually occur in borrowed words, like show and bagage (baggage). And even then they are usually realized as [s].
5) The realization of the /r/ phoneme varies considerably from dialect to dialect. In "standard" Dutch, /r/ is realized as [r]. In many dialects it is realized as the voiced uvular fricative [ʁ] or even as the uvular trill [ʀ].
6) The realization of the /ʋ/ varies considerably from the Northern to the Southern and Belgium dialects of the Dutch language. In the South, including Belgium, it is sometimes realized as [w]. Some, mainly Hollandic, dialects nearly pronounce it like [v].

Consonants
Dutch (with the exception of the Limburg dialects) did not participate in the second Germanic (High German) Sound Shift - compare German machen /-x-/ Dutch maken, English make, German Pfanne /pf-/, Dutch pan, English pan, German zwei /ts-/, Dutch twee, English two.
Dutch underwent a few changes of its own. For example, words in -old or -olt lost the l in favor of a diphthong as a result of vocalisation. Compare English old, German alt, Dutch oud.
Germanic */uː/ turned into /y/ through palatalization, which sound in turn became a diphthong /œy/, spelt 〈ui〉. Long */iː/ also diphthongized to /ɛi/, spelt 〈ij〉.
The phoneme /ɡ/ became a voiced velar fricative /ɣ/, or a voiced palatal fricative /ʝ/ (in the South: Flanders, Limburg).

Historical sound changes
Main article: Dutch grammar
Like all other continental West Germanic languages, Dutch has a word order that is markedly different from English, which presents a problem for some Anglophones learning Dutch. A simple example often used in Dutch language classes and text books is "Ik kan mijn pen niet vinden omdat het veel te donker is" which word-for-word translates to "I can my pen not find because it much too dark is" but actually translates to "I can't find my pen because it's much too dark". This can be explained by saying that the first (main) verb goes at the beginning of the sentence while all the remaining verbs go to the end. It must also be noted that Dutch (like German) often splits larger sentences into smaller ones, each of which can have distinctly different grammatical rules depending on what is actually being said and where the emphasis is placed.
The Dutch written grammar has simplified over the past 100 years: cases are now mainly used for the pronouns, such as ik (I), mij, me (me), mijn (my), wie (who), wiens (whose: masculine or feminine singular), wier (whose: masculine or feminine plural). Nouns and adjectives are not case inflected (except for the genitive of proper nouns (names): -'s or -'). In the spoken language cases and case inflections had already gradually disappeared from a much earlier date on (probably the 15th century) as in all continental West Germanic dialects.
Inflection of adjectives is a little more complicated: nothing with indefinite neuter nouns in singular and -e in all other cases:
een mooi huis (a beautiful house)
het mooie huis (the beautiful house)
mooie huizen (beautiful houses)
de mooie huizen (the beautiful houses)
een mooie vrouw (a beautiful woman)
More complex inflection is still found in certain lexicalized expressions like de heer des huizes (literally, the man of the house), etc. These are usually remnants of cases (in this instance, the genitive case which is still used in German, cf. Der Herr des Hauses) and other inflections no longer in general use today. In such lexicalized expressions remnants of strong and weak nouns can be found too, e.g. in het jaar des Heren (Anno Domini), where "-en" is actually the genitive ending of the weak noun. Also in this case, German retains this feature.
Dutch nouns can take endings for size: -je for singular diminutive and -jes for plural diminutive. Between these suffixes and the radical can come extra letters depending on the ending of the word:
boom (tree) - boompje
ring (ring) - ringetje
koning (king) - koninkje
tien (ten) - tientje (a ten euro note)
Like most Germanic languages, Dutch forms noun compounds, where the first noun modifies the category given by the second, for example: hondenhok (doghouse). Unlike English, where newer compounds or combinations of longer nouns are often written in open form with separating spaces, Dutch (like the other Germanic languages) either uses the closed form without spaces, for example: boomhuis (Eng. tree house) or hyphenated: VVD-coryfee (outstanding member of the VVD, a political party). Like German, Dutch allows arbitrarily long compounds, but the longer they get, the less frequent they tend to be. The longest serious entry in the Van Dale dictionary is wapenstilstandsonderhandeling (ceasefire negotiation). Sometimes hottentottensoldatententententoonstellingsterreinen (hottentot soldiers tents exhibition terrains) is jocularly quoted as the longest Dutch word (note the four times consecutive ten), but outside this usage it actually never occurs. Notwithstanding official spelling rules, many Dutch people nowadays tend to write the parts of a compound separately, which is sometimes dubbed "the English disease".

Grammar

Main articles: Wiktionary:Category:Dutch language, Wiktionary:Category:Dutch derivations, and List of Romanic words in the Dutch language with a Germanic alternative Vocabulary

Main articles: Dutch alphabet and Dutch orthography Writing system
The number of non-native speakers of Dutch who voluntarily learn the language is small. This is partly because Dutch is not geographically widespread and because in its home countries the Netherlands and Belgium most of its speakers are proficient in other European languages. In the Netherlands German is spoken with varying levels of proficiency (especially in the regions bordering Germany) and the language is part of the core curriculum in schools for 2-5 years. In Belgium, German is less widely spoken, and not always required, but is still spoken by a considerable number of people.
French is also taught for 2-6 years in the Netherlands, but it is not as widely spoken. In Flanders (Belgium) French is required from age 10 to 18 (from 8 to 18 for Dutch-language schools in bilingual Brussels) and is quite widely spoken, not so strange when one considers that the southern half of Belgium is Francophone. But on the other hand, Francophone Belgians are far less proficient in Dutch; recently, Walloon schools (but not French-language schools in Brussels) were allowed to choose to teach English as first foreign language, instead of Dutch.
In the Netherlands, English is taught in schools from a young age - starting in the second highest grade in elementary school from age 10 or 11, and in Flanders from the age of 12 or 13, but typically until the completion of secondary education. Most universities in the two countries, recognizing the importance of the English language in the modern world, continue to teach the language to those students who need to improve their skills. As a result English is spoken throughout the Netherlands and Belgium with members of the younger generation sometimes being fluent or near fluent speakers. The majority of the population of both countries speaks some English.
Some non-native residents of the Netherlands and of Belgium have never learnt to speak Dutch, probably because of a perception of its difficulties. Moreover, and especially in Belgium, the difference between the standard language and the language people speak (their local dialect or, more often, a version of the standard language heavily influenced by it) can be very important and cause difficulties. In addition, native Dutch speakers themselves are often so linguistically proficient that they will try to help a struggling Dutch learner by replying in his or her own (second) language – usually English, or in Belgium also French.
Pronunciation can be a challenge as many of the Dutch vowel sounds are difficult for non native speakers. Diphthongs such as the "ui" sound in such words as "zuid" (south) or "huis" (house), the "eu" in "keuze" (choice) or "sleutel" (key), and the "ij" sound in words like "mijt" (mite) or "wijn" (wine) present difficulties and even though some of these words are superficially like their English equivalents the correct sound is very different.
Another issue with pronunciation is the "ch"-sound, which Dutch native speakers pronounce as /x/. It has no counterpart in English. Anglo-saxons sometimes make fun of this feature of the Dutch language, and even speakers of Dutch who are well aware of this phonological speciality sometimes ironise it — for example Tom Meyer, a radio commentator, used to say on air that "Dutch isn't a language; it's a disease of the throat." There is a well-known Second World War anecdote in which the name of Dutch town Scheveningen was used as a Shibboleth by the Dutch Resistance, as there is also no counterpart in German. Therefore native German speakers will pronounce the sch in Scheveningen as /ʃ/ (as in the English word short), while Dutch native speakers will pronounce it as /sx/. This linguistic difference provided a good mechanism to uncover German spies in the ranks of the Dutch resistance.
Its cohesiveness sometimes also produces words that might baffle speakers of other languages due to the high amount of consecutive consonants, such as the word "angstschreeuw"  (ɑŋstsxre:ɥ) (scream in fear), which has grand total of eight in a row (ngstschr) (although the ng and ch are digraphs). It has to be noted though that the pronunciation of a word can differ greatly from its written form. In this case, "angstschreeuw" actually features 6 consonants (ng-s-t-s-ch-r) originating from two distinct compounded words ("angst" and "schreeuw"), which is reduced further in everyday pronunciation by blending consecutive consonants into one sound - e.g. "ch" and "r".
Native speakers of German usually have the biggest advantage of all people when learning Dutch from a grammar and vocabulary point of view but almost always struggle with the pronunciation. However, those residents or visitors who do learn some Dutch will be rewarded, not only by the extra fillip this gives to their understanding of Dutch history and culture, but also because it will enable them to converse with people in areas away from the big cities where other languages are less commonly spoken and experience other Dutch culture.

Dutch as a foreign language

Examples

Popular misconceptions
Further information: Flanders, Flemish (linguistics)
Dutch is the language of government, education, and daily life in both the Netherlands and the Flemish Region, the northern part of Belgium. There is no officially recognized language called Flemish, and both the Dutch and Belgian governments adhere to the standard Dutch (Algemeen Nederlands) defined by the Nederlandse Taalunie ("Dutch Language Union").
The actual differences between the spoken standard language of Dutch and Belgian speakers are comparable to the differences between American and British English. Some of these differences are recognized by the Taalunie and major dictionaries as being interchangeably valid, although some dictionaries and grammars may mark them as being more prevalent in one region or the other.
The use of the word Vlaams ("Flemish") to describe Standard Dutch for the variations prevalent in the Flemish Region and used there, is common in the Netherlands and Belgium. Flemish is also a collective term used for the Dutch dialects spoken in Belgium.

German dialect
Dutch does have a relatively close genetic relationship to the descendants of Middle English (such as English and Scots), since both belong to the West Germanic languages and both lack most or all of the High German consonant shift that characterizes the descendants of Middle High German (such as German and Yiddish).
Frisian, however, is even more closely related to the Middle English descendants than Dutch. Languages and dialects sharing some features found in English and Frisian are referred to as Anglo-Frisian languages or, occasionally, Ingvaeonic languages.

Relation to English
Pennsylvania Dutch, a West Central German variety called Deitsch by its speakers, is not a form of Dutch. The word "Dutch" has historically been used for all speakers of continental West Germanic languages, including, the Dutch people, Flemish, Austrians, Germans, and the German-speaking Swiss. It is cognate with the Dutch archaism Diets, meaning "Dutch", and the German self-designation Deutsch. The use of the term "Dutch" exclusively for the language of Belgium, or for the inhabitants of the Netherlands or some of its former colonies, dates from the early 16th century.

Dutch language Pennsylvania Dutch
English speakers do not have any problem in distinguishing between the words Dutch and 'Deutsch'. The former being the English word for the language known to its native speakers as 'Nederlands' and the latter the word given by its native speakers to the language known in English as German, which encompasses both High German and Low German as spoken in Germany. The word "Dutch" derived from the Middle Dutch word of the 16th century 'Dietsch' or 'Duitsch' which was the native word of the time for the Dutch language. Over time this word has become the modern Dutch word 'Duits' meaning the German language (Deutsch).

See also

(Dutch) Nederlandse Taalunie & Taalunieversum (Dutch Language Union)
Genootschap Onze Taal
Linguasphere on dialects of the Dutch language and other languages
History of the Dutch Language
Ethnologue report for Dutch
Euromosaic - Dutch in France - The status of Dutch in France
Sampa for Dutch
Free Dutch Tutorial
Dutch 101 - Basic information on the Dutch language as well as translations and videos.
Dutch and Afrikaans with Japanese translation incl.sound files
Tony Perkins (television meteorologist)
Tony Perkins was the weather forecaster for ABC's Good Morning America.
Perkins began his career as a desk assistant for the ABC News Washington bureau. From 1985 to 1992, he served as a producer and on-air contributor to "The Donnie Simpson Show" on WKYS-FM in Washington, D.C. From 1986 to 1988, he hosted and produced "DC20 Breakaway" in Washington. From 1993 to 1999, he served as a weather personality at WTTG-TV in Washington, D.C. and also co-anchored "Fox Morning News" from 1998 to 1999. In 1999, Perkins joined ABC's Good Morning America, where his catchphrase to turn it over to the local weather was "the weather in your neighborhood." Perkins left Good Morning America in late 2005 to return to WTTG in Washington. On GMA he was succeeded by Mike Barz. Tony Perkins was a replacement for Spencer Christian when he moved to San Francisco to do the weather for KGO-TV in the late 1990s.
Perkins holds a Bachelor of Arts degree from American University.
Perkins is an occasional in studio guest to The Don and Mike Show in Washington D.C.
On May 5th & 6th 2007, Tony Perkins guest hosted Fox and Friends. He is now working for the Fox News Channel.

Sunday, September 2, 2007


Austenite (γ-iron; hard) BainiteRust Martensite Cementite (iron carbide; Fe3C) Ledeburite (ferrite - cementite eutectic, 4.3% carbon) Ferrite (α-iron, δ-iron; soft) Pearlite (88% ferrite, 12% cementite) Spheroidite
Plain-carbon steel (up to 2.1% carbon) Stainless steel (alloy with chromium) HSLA steel (high strength low alloy) Tool steel (very hard; heat-treated) Cast iron (>2.1% carbon) Wrought iron (almost no carbon) Ductile ironRust Rust is the oxide that is formed by open-air oxidation of iron. The chemical composition of rust is mainly hydrated iron(III) oxide (Fe2O3.nH2O), and under wet conditions may include iron(III) oxide-hydroxide (FeO(OH)). Rusting is the common term for corrosion of iron and its alloys, such as steel. Although oxidation of other metals is equivalent, these oxides are not commonly called rust.
As rust has higher volume than the originating mass of iron, its buildup may force apart adjacent parts - a phenomenon known as rust smacking.

Rust prevention

WD-40
Cosmoline
Weathering steel

Saturday, September 1, 2007

Yevgeny Zamyatin
Yevgeny Ivanovich Zamyatin (Russian: Евге́ний Ива́нович Замя́тин, IPA: [jɪvˈgʲenʲɪj ɪˈvanəvʲɪtɕ zʌˈmʲætʲɪn]) (February 1, 1884March 10, 1937) was a Russian author, most famous for his 1921 novel We, a story of dystopian future which influenced George Orwell's Nineteen Eighty-Four, Ayn Rand's Anthem, and Aldous Huxley's Brave New World.
Zamyatin also wrote a number of short stories, in fairy tale form, that constituted satirical criticism of the Communist regime in Russia such as in a story about a city where the mayor decides that to make everyone happy he should make everyone equal. He starts by forcing every one, himself included, to live in a big barrack, then to shave heads to be equal to the bald, and then to become mentally disabled to equate intelligence downward. This plot is very similar to that of The New Utopia (1891) by Jerome K. Jerome whose collected works were published three times in Russia before 1917.
Zamyatin was born in Lebedyan, two hundred miles south of Moscow. His father was a Russian Orthodox priest and schoolmaster and his mother a musician. He studied naval engineering in St. Petersburg from 1902 until 1908 during which time he joined the Bolsheviks. He was arrested during the Russian Revolution of 1905 and exiled, but returned to St. Petersburg where he lived illegally before moving to Finland in 1906 to finish his studies. Returning to Russia he began to write fiction as a hobby. He was arrested and exiled a second time in 1911 but amnestied in 1913. His Ujezdnoje (A Provincial Tale) in 1913, which satirized life in a small Russian town, brought him a degree of fame. The next year he was tried for maligning the military in his story Na Kulichkakh. He continued to contribute articles to various socialist newspapers.
After graduating as a naval engineer, he worked professionally at home and abroad. In 1916 he was sent to England to supervise the construction of icebreakers at the shipyards in Walker and Wallsend while living in Newcastle upon Tyne. He wrote The Islanders satirizing English life, and its pendant A Fisher of Men, both published after his return to Russia in late 1917.
After the Russian Revolution of 1917 he edited several journals, lectured on writing and edited Russian translations of works by Jack London, O. Henry, H. G. Wells and others.
Zamyatin supported the October Revolution but opposed the system of censorship under the Bolsheviks. His works were increasingly critical of the regime. He boldly stated: "True literature can only exist when it is created, not by diligent and reliable officials, but by madmen, hermits, heretics, dreamers, rebels and skeptics". This attitude caused his position to become increasingly difficult as the 1920s wore on. Ultimately, his works were banned and he wasn't permitted to publish, particularly after the publication of We in a Russian emigré journal in 1927.
Zamyatin was eventually given permission to leave Russia by Stalin in 1931, after the intercession of Gorky. He settled, impoverished, in Paris with his wife, where he died of a heart attack in 1937. During his time in France, he notably worked with Jean Renoir, co-writing the script of his film Les Bas-fonds.
He is buried in Thiais, just south of Paris. The cemetery of his final rest is on Rue de Stalingrad.